영상음악/영상음악

넬라 판타지아

맑은 바람 2011. 7. 4. 23:42

 

            

                Nella fantasia io vedo un mondo giusto

                  (넬라 판타지-아 요 베-도 운 몬또    쥬-스또)

                  나는 환상 속에서  바른 세상을 보아요

                 Lo tutti vivono in pace e in onesta

                  (리 뚜-띠 비바노 인 빠체 에-인 오네스타)

                  모두들 평화롭고 정직하게 사는 세상을

                        Io sogno d'anime che sono sempre libere

                 (요 소뇨 다니메  께  소노  셈-쁘레  리-베레)

                 나는 항상 자유로운 영혼을 꿈꾸고 있어요

                        Come le nuvole che volano

                  (꼼메  레 누볼레   께   볼-라노)

                  저기 떠 다니는 구름처럼

                       Pien' d'umanita in fondo l'anima

                 (삐엔  두마-니따   인 폰도    라-니마)

                 깊은 곳까지 박애로 충만한 영혼을

 

                Nella fantasia io vedo un mondo chiaro,

                     ( 넬라 판타지아 요 베도 운 문도 끼아로)                                                         

                       나는 환상 속에서 밤조차도                                                                   

               Li anche la notte è meno oscura.                                              

                     (리 앙케 라 노떼 에 메노 오스쿠라)                                                          

                  어둡지 않은 밝은 세상을 보아요                                                                

              Io sogno d'anime che sono sempre libere,                                  

                   (요 소뇨 다니메     께 소노 쎔쁘레 리베레)                                                 

                나는 항상 자유로운 영혼을 꿈꾸고 있어요             

                Come le nuvole che volano.                                                  

                  (꼼메 레 누볼레 께 볼라노)                                                                   

                  구름이 떠다니는 것처럼                  .

                 Nella fantasia esiste un vento caldo 

                (넬라 판타지-아 에시스테 언 벤-또 깔-도)

                나의 환상 속에는 따뜻한 바람이 불어요

                       Che soffiasulle citta, come amico

                (께    소피아술레   치따   꼼메  아미꼬)

                친구처럼 세상에 편안하게 부는 바람이

              Io sogno d'anime che sono sempre libere

                (이오 소뇨 다니메    께  소노  셈-쁘레  리-베레)

               나는 항상 자유로운 영혼을 꿈꾸고 있어요             

                      Come le nuvole che volano

                (꼼메    레  누볼레  께  볼-라노)

                구름이 떠다니는 것처럼

                     Pien' d'umanita in fondo l'anima

               (삐엔  두마-니따   인  폰도   라-니마)

               영혼의 깊은 곳에 있는 풍부한 부드러운 마음씨